{"id":256,"date":"2019-12-04T18:56:56","date_gmt":"2019-12-04T22:56:56","guid":{"rendered":"http:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/?page_id=256"},"modified":"2019-12-04T18:56:58","modified_gmt":"2019-12-04T22:56:58","slug":"luz-jimenez-quispe","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/memoria\/paneles\/quinto-panel\/luz-jimenez-quispe\/","title":{"rendered":"Luz Jim\u00e9nez Quispe"},"content":{"rendered":"\n<p align=\"justify\"> <strong><em>Luz Jim\u00e9nez Quispe, aymara, educadora, antrop\u00f3loga, Mgr. Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce por el PROEIB Andes, PhD The University of Arizona, Rectora de la Universidad Pedag\u00f3gica, Ministerio de Educaci\u00f3n de Bolivia.<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>The loyalty of Indigenous youth to their languages serves as a thermometer to measure how much an Indigenous language is alive and what is the status of Indigenous people in the country. (Jimenez Quispe, 2013, p\u00e1g. 13)<\/p><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p align=\"justify\"> Muy buenas noches compa\u00f1eras y compa\u00f1eros es un honor para m\u00ed estar ac\u00e1 con ustedes, adem\u00e1s en un d\u00eda tan importante para las bolivianas y bolivianos porque celebramos la reconquista de la democracia. Antes de empezar, quer\u00eda contarles una peque\u00f1a historia en relaci\u00f3n al d\u00eda de hoy. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Hace 30 a\u00f1os una mujer aymara ya mayor, jubilada, analfabeta form\u00f3 parte de un movimiento para poder recuperar la educaci\u00f3n p\u00fablica. Entonces, hicieron una gran marcha de todas las villas de El Alto. Llegaron a la Ceja donde se encuentran todas las organizaciones y se preguntan \u201c\u00bfQu\u00e9 hacemos? Hemos llegado lasta la ceja. \u00a1Bajemos a la ciudad!\u201d Empezaron a bajar al centro de la ciudad de La Paz y mientras marchaban todas mujeres de polleras, todos hombres trabajadores, claro, han hecho un mont\u00f3n de trancaderas y caos en la ciudad. En una de las esquinas, unas se\u00f1oras dicen: \u201c\u00a1ay estas indias ignorantes nos perjudican!\u201d Una se\u00f1ora de pollera responde diciendo: \u201c\u00a1S\u00ed, indias ignorantes somos, por eso que queremos \u2026. educaci\u00f3n p\u00fablica!\u201d Esa se\u00f1ora era mi mam\u00e1. Y por esa raz\u00f3n estoy en la educaci\u00f3n, por la educaci\u00f3n p\u00fablica, por una educaci\u00f3n que parta desde nuestras ra\u00edces, desde nuestras lenguas. Por eso tambi\u00e9n soy maestra porque mi familia no pudo ir a la escuela, porque mi madre muri\u00f3 analfabeta, porque mi padre fue pongo. Son esas las ra\u00edces que me hacen ser quien soy y estar donde estoy, y poder aportar en este proceso educativo. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Saludo a todas las compa\u00f1eras y compa\u00f1eros que vienen de los otros pa\u00edses, militantes que est\u00e1n luchando por fortalecer las lenguas y culturas. \u00bfQui\u00e9nes estamos aqu\u00ed? Nos miraremos las caras, pues somos gente que hemos estado a\u00f1os y a\u00f1os luchando para que nuestras lenguas tengan ciudadan\u00eda, tengan espacios, tengan derecho a desarrollarse. Pero, adem\u00e1s, tenemos una gran tarea, seguir trabajando. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Felicito y agradezco al FILAC por la invitaci\u00f3n, agradezco al PROEIB Andes que es mi casa madre, pues es ah\u00ed donde he ganado muchas experiencias y sin ellas no estar\u00eda donde estoy. <\/p>\n<p align=\"justify\"> En esta ocasi\u00f3n, les voy a presentar lo que es la Universidad Pedag\u00f3gica, lo que venimos trabajando en relaci\u00f3n a la EIIP (Educaci\u00f3n Intracultural, Intercultural y Pluriling\u00fce) y tambi\u00e9n refrescando problem\u00e1ticas y alternativas que venimos trabajando desde la universidad. Creo que estamos en sinton\u00eda con varios de ustedes y ah\u00ed les tengo una preguntita: \u00bfQui\u00e9nes interculturalizan la educaci\u00f3n superior? o \u00bfQui\u00e9nes interculturalizan la sociedad? o \u00bfQui\u00e9nes interculturalizan la educaci\u00f3n en general? En el equipo de la U.P reflexionamos sobre c\u00f3mo interculturalizamos la formaci\u00f3n de postgrado. <\/p>\n<p align=\"justify\"> En Bolivia, hemos identificado 4 grandes problemas de la educaci\u00f3n en nuestro pa\u00eds: (a) la condici\u00f3n colonial y neocolonial de la realidad boliviana, esto lo seguimos sintiendo, pues si bien tenemos una nueva Constituci\u00f3n Pol\u00edtica del Estado donde nos reconocemos como Estado Plurinacional, en las relaciones cotidianas se siguen reproduciendo estas relaciones coloniales; (b) una condici\u00f3n de dependencia econ\u00f3mica que poco a poco estamos superando como pa\u00eds, ustedes tienen datos de eso; (c) ausencia de valores de las naciones y pueblos ind\u00edgenas originarios, ah\u00ed estamos haciendo los esfuerzos para que se haga una realidad en todo el sistema educativo plurinacional y (d) una educaci\u00f3n conductivista desarraigada, o sea estamos en un proceso de transici\u00f3n de parto doloroso, debido a que no se puede cambiar una sociedad colonial solo con una nueva constituci\u00f3n o con nuevos decretos. Esto es algo que nos implica a todos de trabajar cotidianamente en ser menos coloniales cada d\u00eda. <\/p>\n<p align=\"justify\"> En Bolivia, como ustedes saben, tenemos varias leyes que van apuntando a transformar al Estado. Como Ministerio de Educaci\u00f3n se ha optado en trabajar en la formaci\u00f3n de docentes por una simple raz\u00f3n: los maestros en su proceso de formaci\u00f3n hemos sido entrenados a reproducir el estado colonial que significaba no creer en nuestras lenguas, no utilizarlas como veh\u00edculo de ense\u00f1anza y desconocer nuestros saberes y conocimientos. Entonces, tenemos el gran desaf\u00edo de transformar ese sistema de formaci\u00f3n pues los maestros estamos con los ni\u00f1os, con los j\u00f3venes de todo el pa\u00eds de todos los niveles sociales. Entonces, realmente hay una pol\u00edtica altamente estrat\u00e9gica: transformar la formaci\u00f3n en las Escuelas Superiores de Formaci\u00f3n de Maestros (ESFM). Hay aqu\u00ed una pol\u00edtica en la formaci\u00f3n inicial, tener clases de lengua ind\u00edgena 2 horas cada d\u00eda de lunes a viernes. Sin embargo, hay debilidades en la formaci\u00f3n de los catedr\u00e1ticos de estos futuros docentes. Les ir\u00e9 marcando estos puntos pues luego ser\u00e1n los desaf\u00edos de la Universidad Pedag\u00f3gica. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Tenemos lo que se llama la Formaci\u00f3n Complementaria (PROFOCOM) que es un programa no es una instituci\u00f3n, que ha buscado que todos los maestros del pa\u00eds accedi\u00e9ramos a tener una Licenciatura. En el modelo anterior, como no hab\u00eda que dar buena educaci\u00f3n al pa\u00eds y al pueblo, los maestros solo pod\u00edamos llegar a ser t\u00e9cnicos superiores, jam\u00e1s una licenciatura y menos un postgrado. Por lo tanto, en este proceso de reivindicar tambi\u00e9n a este sector se ha establecido este programa que nos permite ser licenciados. Lo que hacemos es formarnos en el modelo socio comunitario productivo, donde aprendemos a desaprender, volvemos a acercarnos a los conocimientos de nuestros pueblos y a partir de las problem\u00e1ticas que se presentan en nuestras comunidades y barrios comenzamos a plantear una nueva propuesta de educaci\u00f3n. Tambi\u00e9n buscamos articular el conocimiento cient\u00edfico occidental con nuestro conocimiento cient\u00edfico local. Este es el desaf\u00edo del PROFOCOM. Al momento ya se han formado con este programa 100 mil docentes y tienen nivel de licenciatura. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Tenemos en el sistema formaci\u00f3n continua que son cursos muy cortos y puntuales. Hay cursos de las diferentes lenguas desde un nivel b\u00e1sico hasta un nivel intermedio, todo para maestros. El cherry de esta torta es la formaci\u00f3n de postgrado que otorgamos como Universidad Pedag\u00f3gica. <\/p>\n<p align=\"justify\"> La Universidad Pedag\u00f3gica est\u00e1 orientada a la formaci\u00f3n de la especialidad de las y los maestros. Cuando estudi\u00e1bamos en las normales, yo soy maestra de matem\u00e1tica como saben, estudi\u00e1bamos matem\u00e1tica los 4, 5 a\u00f1os y despu\u00e9s no pod\u00edamos volver a tocar matem\u00e1tica a no ser que entr\u00e1ramos a la universidad para hacer la carrera de matem\u00e1tica. Por lo tanto, muchos maestros reproduc\u00edan los conocimientos de hace 20, 30 a\u00f1os. Pero la ciencia avanzaba. Entonces, la Universidad Pedag\u00f3gica tiene la misi\u00f3n de entrar en la especialidad, adem\u00e1s de producir conocimientos, de resolver problemas a partir de una investigaci\u00f3n descolonizadora. <\/p>\n<p align=\"justify\"> La Universidad Pedag\u00f3gica est\u00e1 constituida por un Consejo Consultivo Plurinacional donde los Consejos Educativos de los Pueblos Ind\u00edgenas (CEPOs), el Instituto Plurinacional de Lengua y Cultura (IPELC), las confederaciones de maestros urbanos y rurales tiene representaci\u00f3n. <\/p>\n<p align=\"justify\"> A nivel de la oferta, la Universidad Pedag\u00f3gica tiene 4 a\u00f1os de vida, es una de las universidades m\u00e1s j\u00f3venes del sistema en Bolivia. Sin embargo, en estos cuatro a\u00f1os hemos logrado dise\u00f1ar 14 diplomados, 10 especialidades y 11 maestr\u00edas (una de ellas en EIIP que tiene 37 titulados y 195 en formaci\u00f3n) en todo el pa\u00eds. La Universidad Pedag\u00f3gica tiene su sede en Sucre pero llegamos a todo el territorio boliviano, tenemos sedes en 27 puntos del pa\u00eds. <\/p>\n<p align=\"justify\"> A continuaci\u00f3n, les presento el dise\u00f1o de la maestr\u00eda y lo que voy a puntualizar es que todas las maestr\u00edas tienen Educaci\u00f3n Intracultural, Intercultural y Pluriling\u00fce (EIIP). Lo que buscamos con esto es que las y los docentes puedan poner al di\u00e1logo los conocimientos universales con los conocimientos locales de cada pueblo. Una maestr\u00eda que se desarrolla en Pando no es la misma que se desarrolla en Sucre porque tenemos culturas diferentes; sin embargo, tenemos una estructura curricular base com\u00fan. <\/p>\n\n\n\n\n<p align=\"justify\"> Una Universidad no se justifica si no hace investigaci\u00f3n. Entonces, en todo este proceso quer\u00edamos saber con las y los maestros, cu\u00e1n vivas estaban las lenguas ind\u00edgenas en los lugares donde est\u00e1n ejerciendo los maestros y cu\u00e1n vivas est\u00e1n las lenguas en el entorno del magisterio. Nos preguntamos \u00bfpor qu\u00e9 se pierden las lenguas? Bueno, algunas veces hay cambio voluntario o forzoso en p\u00e9rdida de poblaci\u00f3n. Quer\u00edamos saber que estaba pasando con cada lengua. Por lo tanto, nos hemos lanzado en un estudio socioling\u00fc\u00edstico del uso de la lengua en espacios educativos y hemos involucrado a maestras y maestros de todo el territorio nacional, hemos trabajado con los institutos de lengua y cultura, y con el IPELC tambi\u00e9n para discutir todo lo metodol\u00f3gico del estudio. Para la muestra, hemos tenido que trabajar con el Instituto Nacional de Estad\u00edsticas (INE). Pero el objetivo central era saber cu\u00e1n vivas estaban las lenguas en los espacios educativos de todo el sistema, sobre todo en las unidades educativas y en las ESFM. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Esta revoluci\u00f3n educativa que estamos viviendo nos ha permitido articularnos entre todas las instancias que hacemos al sistema educativo y en el estudio sobre las lenguas hemos recogido documentos de ense\u00f1anza en lenguas ind\u00edgenas, hemos hecho censos con las maestras y maestros con quienes pudimos hacer una investigaci\u00f3n longitudinal a lo largo de 5 a\u00f1os. En la instigaci\u00f3n se involucraron 33 pueblos ind\u00edgenas, adem\u00e1s de 47 Escuelas de Formaci\u00f3n de Maestros, 333 unidades educativas, 91 centros de educaci\u00f3n alternativa. <\/p>\n<p align=\"justify\"> En relaci\u00f3n a resultados preliminares del estudio socioling\u00fc\u00edstico podemos decir que: (a) las lenguas ind\u00edgenas est\u00e1n \u201centrando\u201d en las escuelas tanto urbanas como rurales, en escuelas p\u00fablicas y privadas, donde hay diversas de modalidades de ense\u00f1ar la lengua por una, dos horas etc.; (b) Las maestras y maestros est\u00e1n en proceso de aprendizaje de las lenguas ind\u00edgenas a nivel b\u00e1sico y algunos est\u00e1n llegando a nivel intermedio; (c) hay un gran desaf\u00edo para conocer las estrategias de ense\u00f1anza de segundas lenguas; (d) hay carencia de materiales pedag\u00f3gicos.\nNosotros estamos haciendo el estudio del uso de las lenguas y el IPELC har\u00e1 sobre la lengua, y quiero terminar con el siguiente cuadro, pues como estamos hablando de revitalizaci\u00f3n, nosotros pensamos que las lenguas dan sentido a la vida y por ende es necesario acompa\u00f1ar este proceso con una revitalizaci\u00f3n pol\u00edtica, pues es necesario entender que las lenguas no es tan solo un tema socioling\u00fc\u00edstico o ling\u00fc\u00edstico, pues tiene que ver con las funciones de la lengua, d\u00f3nde usamos la lengua, para qu\u00e9 usamos la lengua. Por ejemplo con que ahora los maestros por ley deben saber hablar una lengua ind\u00edgena no se imaginan el tremendo desaf\u00edo del IPELC en desarrollar y ense\u00f1ar, escribir y leer las lenguas. <\/p>\n\n\n\n<p align=\"justify\"> Otro punto importante es que sin revitalizaci\u00f3n epistemol\u00f3gica -donde entramos al plano de las pedagog\u00edas, de las metodolog\u00edas- no existir\u00e1n lenguas ind\u00edgenas revitalizadas. <\/p>\n<p align=\"justify\"> El otro punto es la revitalizaci\u00f3n social, pues no podemos dejar solo a la escuela la responsabilidad de revitalizar las lenguas ind\u00edgenas, la revitalizaci\u00f3n es una responsabilidad nuestra de los hablantes. <\/p>\n<p align=\"justify\"> Adem\u00e1s, la revitalizaci\u00f3n debe ser territorial. que la entendemos como todos los espacios donde puede desarrollarse la lengua ya sea urbano o rural, incluso puede abarcar el ciberespacio. Al respecto, vemos hoy a muchos j\u00f3venes activistas que est\u00e1n revitalizando en sus lenguas. Esto dec\u00eda una compa\u00f1era estudiante cayubaba: \u201cSi no fuera por esa plurinacionalidad que tenemos en nuestro Estado, todav\u00eda nosotros no tuvi\u00e9semos ese avance, ese conocimiento de la lengua originaria dentro de la unidad educativa\u201d <\/p>\n<p align=\"justify\"> <strong>Muchas gracias.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Luz Jim\u00e9nez Quispe, aymara, educadora, antrop\u00f3loga, Mgr. Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce por el PROEIB Andes, PhD The University of Arizona, Rectora de la Universidad Pedag\u00f3gica, Ministerio de Educaci\u00f3n de Bolivia. The loyalty of Indigenous youth to their languages serves as a thermometer to measure how much an Indigenous language is alive and what is the status &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/memoria\/paneles\/quinto-panel\/luz-jimenez-quispe\/\">Seguir leyendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":214,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/256"}],"collection":[{"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=256"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/256\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":257,"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/256\/revisions\/257"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/214"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revitalizacion.proeibandes.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=256"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}